[83] 失礼いたします。韓国語学習の参考になれば幸いです。好きなときに好きなだけ韓国語が話せる。韓国人の友達(恋人)を簡単につくる秘術。日韓交流企画!90日で韓国語ペラペラ習得術!↓  ↓  ↓http://kankokugomaster.seesaa.net/05/15-21:27
日韓交流企画!90日で韓国語ペラペラ
[82] 안녕하세요^^ 일본에서 유학중이예요.. 4개월정도 됬는데 일본어 재미있기도하고 어렵기도 하네요 ^^* 여기에 있는 분들도 화이팅 ~!! 08/14-02:51
キムヒョンヨン
[81] みなみ先生~チョロンです。覚えていますか?忙しくて連絡できなかったんです。すいません~ 最近、日本語勉強が全然できなかったんですけど、ここを見て勉強する気が進みました。これからよろしくお願いします~04/08-22:35
チョロン
[80] お久しぶりですね!最近、韓国のきもの作りに少し夢中になって怠けていました。これからがんばって記事かきますのでよろしくお願いします。さっとちさん!返事遅くなってすみません。もうプレゼント贈ったと思いますが、韓国では服とかを送るのが一般的です。日本的なものを送るととても喜ぶと思います。04/02-16:59
夏南
[79] 教えてください。win2000のパソコンを頂き、さっそくハングルのサイトを見たいのですが、エンコードの変換を試みるとCDROMがないため 文字化けが直せません。ハングルで見たくてすっきりしません。マイクロソフトで調べてもわからず、どなたか良い方法をご存知の方詳しく教えていただけると助かります。02/18-14:05
asuka
[76] こんにちは!My Little Bride(幼い花嫁)でエンディングに流れていた、元Baby V.O.Xのシム ウンジンさんが歌う、「My Love」の歌詞を翻訳して欲しいです!!よろしくお願いします!02/11-16:32
たかあき
[73] 韓国人の友達に赤ちゃんが生まれました。韓国では出産祝いに何を贈ったり、喜ばれる贈り物って何があるんでしょうか?どなたか教えていただけませんか?出来れば日本で購入できたらと思いますがネットで購入できれば国内は問いません、よろしくお願い致します。01/23-23:32
さとっち
[72] いまさらですが…。コブキの「ピヘンギ」という曲の歌詞を翻訳していただけませんか?韓国の子供たちが口ずさんでてうらやましいです。01/09-12:15
コブキ
[71] いつのまにか急に冬になったみたいなこの寒さ!季節が通りすぎる時に何か寂しく感じるのは私だけなのかなぁ~~!12/04-10:20
夏南
[70] 最近KBSで見た7080という番組で、인순이という1978年にデビューした女性歌手のデビュー曲、실버들という曲の歌詞を訳していただけませんか?古い曲なので、歌詞を探すのが難しいかもしれませんが・・・。10/19-04:03
shunshun
お名前:
コメント:
アイコン: なし
暗証キー: (自分の記事を削除したい場合に必要となります)
 
次回も同じ名前を利用する(Cookieに登録)

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 |

▼ご自分の投稿記事を削除します。
No. Pass