~ ようこそ love seoulへ! ~
当サイトは 韓国のホットな情報、韓国旅行での楽しい体験談、
韓国の音楽や詩に日本語字幕を付けたものを紹介したりしながら
ハングルを無理なく楽しく学習できるをコンセプトとして作りました。
みなさん楽しんでくださいね。

ファン・ジニ「霜月長長しい夜を」

ファン・ジニ「霜月長長しい夜を」
この歌は一年の中で、一番夜が長い霜月に愛する人 徐敬徳さんに対する恋しい気持ちを、ファン・ジニ特有の美味しい詩で歌っています。朝鮮前期の大部分の詩調が、儒教的理念を土台にした忠義思想を歌ったことと違い、 この詩調は純粋な人間的情緒を美しい言語で、現わしているという特徴を見せます。彼女の詩の中でも一番美しく、その韓国語の柔らかいニュアンスがよく伝わってきます。
황진이 「동짓달 기나긴 밤을」

冬至(동지)달 기나긴 밤을 한 허리를 베어내어
春風(춘풍) 이불 아래 서리서리 넣었다가
님 오신 날 밤에 굽이굽이 펴리라
ファン・ジニ「霜月長長しい夜を」

霜月長長しい夜を 一腰を切り取り
春風布団の下に 畳んで入れてから
貴方が いらっしゃった日に くねくね広げよう


■背景及び解説
恋人に対する切実な懐かしさと待ちつづける心情を、抽象的な時間を具体的な事物のように可視化していて、すぐれた詩的効果を得ています。彼に対する切実な懐かしさと、待ってる心情が、よく現われています。一年の中で一番長いといわれる霜月の夜を切り取って、暖かいオンドルの布団の中で暖めておくという奇抜な思いつきが引き立ちます。擬態語を使って女性特有の纎細な感覚をよく表現しており、叙情的な自我の描く対象は徐敬徳だから伝わるものです。

한 허리를:真中を、腰は体の真ん中の部分を意味 베어내어:切り取る。 춘풍이불:春風は短かった恋人との恋を意味する。이불は布団。 펴리라:原)펴다.
畳んでものをひろげる。 例)本を~。책을펴다/傘を~。우산을 펴다.
| comments (0) | trackbacks (1)

この記事に関するコメント

この記事に関するご感想をどうぞ

関連サイトからのトラックバック

おすすめ教材

韓国語ジャーナル36 (アルク地球人ムック)
韓国語ジャーナル36 (アルク地球人ムック)
アルク
特集1:『K-POPの歌詞で学ぶ』。K-POPを聞いて意味が分かるようになるポイントを多数伝授
ためぐち韓国語
ためぐち韓国語
平凡社
儒教的な習慣が生活の中に根付いている韓国には、会話の上でもさまざまな尊敬表現がある。と同時に、この国には楽しい「ためぐち」(パンマル)も豊かに存在している。韓国人と心を通わせ、腹を割って話すためには時と状況に応じて、パンマルを使いこなすことが必要になる。人間関係を深めるために必要な「ためぐち」を楽しく学べる、ハングルなしの画期的入門書。
何から何まで言ってみる 暮らしの韓国語単語8800
何から何まで言ってみる 暮らしの韓国語単語8800
語研
「パンの耳」「おむつかぶれ」「時差ボケ」「サヨナラホームラン」などなど。著者がソウル留学時に書き溜めた「私家版単語帳」をもとに、辞書には載っていない単語を集めた充実の単語集ができあがりました。学習教材としてだけでなく、読むだけでも楽しい1冊。
CASIO Ex-word (エクスワード) 電子辞書 XD-SW7600 日中韓対応手書きパネル搭載 音声対応 23コンテンツ収録 韓国語モデル
CASIO Ex-word (エクスワード) 電子辞書 XD-SW7600 日中韓対応手書きパネル搭載 音声対応 23コンテンツ収録 韓国語モデル
カシオ計算機
小学館朝鮮語が内蔵。書いて学べる、聞いて学べる電子辞書。